Instrumente
Ensemblen
Oper
Komponisten
Performers

Noten

Im Original

Hoyda, hoyda, jolly rutterkin. William Cornysh. A cappella. Secular , Partsong. Language. English. TTB.

Übersetzung

Hoyda, hoyda, jolly rutterkin. William Cornysh. A-cappella-. Weltliche, Liedsatz. Sprache. Englisch. TTB.

Im Original

According to Hawkins and others the song is a satire on the drunken Flemings who came to England with Anne of Cleves on her marriage to King Henry VIII, but both Cornysh and Skelton had died over a decade before that event. The OED indicates that "rutterkin" means "a swaggering gallant or bully" and that "hoyda" or "heyday" is "an exclamation of gaiety or amusement".

Übersetzung

According to Hawkins and others the song is a satire on the drunken Flemings who came to England with Anne of Cleves on her marriage to King Henry VIII, but both Cornysh and Skelton had died over a decade before that event. The OED indicates that "rutterkin" means "a swaggering gallant or bully" and that "hoyda" or "heyday" is "an exclamation of gaiety or amusement".