Instrumente
Ensemblen
Oper
Komponisten
Performers

Noten

Im Original

Be Thou My Vision. Anonymous. Traditional. Sacred , Hymn Meter. 10 10. 10 11. Language. English. SATB. CPDL # 12249. Choir. Piano. Editor. Mark Hamilton Dewey. submitted 2006-08-10. Score information. Letter, 1 page, 72 kB Arrangement Copyright. Public Domain. released to the public domain by the arranger on 27 July 2007. Edition notes. Parts, verses 1-2, and re-versification by Mark Hamilton Dewey. 1980. arrangement written in the summer of 2006. Verses 1-2 written on 27 July 2007. This arrangement was written on account of the scarcity of public domain choral arrangements of this song, and also to allow female singers to feel more comfortable singing. the second verse was changed. it used to say "I Thy true son", with son seeming to refer to the singer. The midis will act as karaoke. all verses play. Arranger. Mark Hamilton Dewey.

Übersetzung

Be Thou My Vision. Anonym. Traditional. Heilig, Hymn Meter. 10 10. 10 11. Sprache. Englisch. SATB. CPDL # 12249. Chor. Plan. Editor. Mark Hamilton Dewey. eingereicht 2006-08-10. Ergebnis Information. Letter, 1 Seite, 72 kB Arrangement Urheberrecht. Public Domain. in den öffentlichen Raum durch den Arrangeur am 27. Juli 2007 veröffentlicht. Ausgabe Notizen. Teile, Verse 1-2 und Wieder Diversifikation von Mark Hamilton Dewey. 1980. Anordnung im Sommer 2006 geschrieben. Verse 1-2 geschrieben am 27. Juli 2007. Diese Anordnung wurde auf Grund der Knappheit der öffentlichen Bereich Chor Arrangements für dieses Stück geschrieben, und auch, um Sängerinnen zu mehr Komfort Gesang fühlen. der zweite Vers geändert wurde. früher ich Dein treuer Sohn sagen, mit Sohn schien dem Sänger beziehen. Die Midis als Karaoke handeln. alle Verse spielen. Arranger. Mark Hamilton Dewey.

Im Original

Translation from Old Irish to English, for all but the second verse. Mary Elizabeth Byrne. 1880-1931. , 1905. Original versification for all but the second verse. Eleanor Henrietta Hull. 1860-1935. , 1912.

Übersetzung

Die Übersetzung aus der Old Irish auf Englisch, für alle, aber die zweite Strophe. Mary Elizabeth Byrne. 1880-1931. 1905. Ursprüngliche Verskunst für alle, aber die zweite Strophe. Eleanor Henrietta Hull. 1860-1935. 1912.