Instrumente
Ensemblen
Oper
Komponisten
Performers

Noten $1.90

Im Original

Rasa Sayang. A Cappella sheet music.

Übersetzung

Rasa Sayang. A Cappella Noten.

Im Original

Rasa Sayang. Feeling of Love. Arranged by TOH Ban Sheng. For SATB choir divisi, a cappella. Malay Folk Song. Indonesia, Malaysia, Singapore. Octavo. Text Language. Malay. Published by Earthsongs. ES.S-391. With Text Language. Malay. Indonesia, Malaysia, Singapore. These two Malay folk songs, Rasa Sayang and Lenggang Kangkong, are popular in Indonesia, Malaysia, and Singapore, where many speak Bahasa or the Malay language. The lyrics take the form of a four-line pantun. a Malay poetic form which originated as an oral tradition as early as the 15th century. A pantun typically follows an ABAB two lines can appear completely irrelevant to the important message of the last two lines. Traditionally, pantuns were used to set the atmosphere or to begin a conversation. Due to the nature of its improvisatory oral tradition, there have been different versions of lyrics circulating in different regions. Hence, it is permissible to change the lyrics to fit the occasion as commonly practiced by folks of the past.

Übersetzung

Rasa Sayang. Feeling of Love. Arranged by TOH Ban Sheng. Für gemischten Chor geteilt, a cappella. Malay Folk Song. Indonesien, Malaysia, Singapur. Achte. Text Sprache. Malaiisch. Veröffentlicht von Earth. ES.S-391. Mit Text Sprache. Malaiisch. Indonesien, Malaysia, Singapur. These two Malay folk songs, Rasa Sayang and Lenggang Kangkong, are popular in Indonesia, Malaysia, and Singapore, where many speak Bahasa or the Malay language. The lyrics take the form of a four-line pantun. a Malay poetic form which originated as an oral tradition as early as the 15th century. A pantun typically follows an ABAB two lines can appear completely irrelevant to the important message of the last two lines. Traditionally, pantuns were used to set the atmosphere or to begin a conversation. Due to the nature of its improvisatory oral tradition, there have been different versions of lyrics circulating in different regions. Hence, it is permissible to change the lyrics to fit the occasion as commonly practiced by folks of the past.