Hiroshima - im Nirgendwo Hiroshima - Szenario verkohlt, verbrannt kontaminiert atomisiert und ausradiert
Tafari tries to get a job Ten letters behind his name Born up in the cornfields Tafari doesn't know the game The game is no respect for life Even less
They've known all along Since the first time they dropped the bomb They saw the power Everyone knew it was time to stop But they could not Well I've seen
In the mid-day heat I gave a sigh Cruisin' through the garden district, I was out of my mind The star of India's in my hotel room In a briefcase combination
Instrumental
[Music by Arkdae, Lyrics by Sombre CA?r] Les feux de l'éternité Ont consumé mon passé Fuyant ce désagrément
Always something sneaking up behind me. Always someone installing doubt within me. Never answers speaking gently to me. Always questions yelling loudly
Tafari tries to get a job Ten letters behind his name. Born up in the cornfields Tafari doesn't the game The game has not respect for life Even less for
I laid all I own at the devil's feet And I have placed a rose between the angel's teeth Night lay beside me, night lay beside me I wish you could hear
A spell bounding moment sure to end in fright A scenario of awful things Clinging always to my mind, living always in my mind Why wait the final outcome
In the mid-day heat I gave a sigh Cruisin' through the garden district I was out of my mind The star of India's in my hotel room In a briefcase combination
Übersetzung: Ash. Blumen des Schreckens.
Übersetzung: DRI. Gleichgewicht des Schreckens.
Übersetzung: Dark Sanctuary. Die Schrecken der Feuerbestattung.
Übersetzung: Des'ree. Stolz, ein Schrecken sein.
Übersetzung: Dirty Rotten Imbeciles. Gleichgewicht des Schreckens.