ese calendario, no te habras quedado, veras, un simple retraso, te muerdes el labio, si es una alarma ya no lo hago mas, oh... Somos dos dos tempestades
: Chegou a tempestade devastando o lugar E quem viu desesperou-se e comea§ou a chorar O frio, queimando as plantas, castigando animais A fome era o que
: Sera que eu sou capaz De enfrentar o teu amor Que me traz inseguranca E verdade demais? Sera que eu sou capaz? Veja bem quem eu sou Com teu amor eu
golpe la efimeridad Buscas su mano, y sus promesas Pero quien puede aguantar la prueba Q puede aguantar tempestad Si no es amor de verdad En medio de la tempestad
(Dado Villa-Lobos / Renato Russo / Marcelo Bonfa) Sera que eu sou capaz De enfrentar o teu amor Que me traz inseguranca E verdade demais Sera que eu sou
sol que brilha novamente la beija a areia toda ja sem medo Fui ver Fui ver a tempestade vim a correr Fui ver Fui ver a tempestade vim-te dizer
(Maskavo Roots) Chegou a tempestade devastando o lugar E quem viu desesperou-se e comecou a chorar O frio, queimando as plantas, castigando animais A
la efimeridad. Buscas su mano, y sus promesas, Pero quien puede aguantar la prueba, Q puede aguantar tempestad, Si no es amor de verdad. En medio de la tempestad
Voce provocou Tempestades solares no meu coracao Com as mucosas venenosas de sua alma de mulher Voce faz o que quer Voce me exasperou Voce nao sabe viver
Chegou a tempestade devastando o lugar E quem viu desesperou-se e comea§ou a chorar O frio, queimando as plantas, castigando animais A fome era o que
mar. Que cada cual respire a su necesidad. Llevarnos a matar, mirarnos el ombligo, vivir la soledad. No voy a renunciar, no pierdas los estribos amaina tempestad
Übersetzung: Ariadna Project. In The Tempest.
Übersetzung: Massó, Charlie. Storm.
Übersetzung: Bill Monroe. Storm (Oder The Dance Of The Thunder).
Übersetzung: Bill Monroe. Devastation Of Calm (oder Sturm).
Übersetzung: Eien. In The Eye Of The Storm.
Übersetzung: Trevi, Gloria. Inmitten Der Sturm.