: In diesen guld'nen Schilden Der Schein der Sonne sich bricht Hoch droben uber den Wolken Die Halle in glei?endem Licht Ein leuchtend helles Zeichen
: Der Tod reitet auf einem Kohlschwarzen Rappen, er hat ein undurchdringliches Kappen. Wenn Landsknecht in das Feld marschieren, lasst er sein Ross
: Fiery woods and golden trees are glittering beneath clear sky. Silver mist at every morning and lonely ravens scream up high. Beholding the great vast
: Von der Festung drohnt derbe Mannerstimme Rauher kehle Sang, hell die Glaser klingen. Beherrschen dies Gebiet, singen stolz ihr Lied Raubritter
: Thuringian plain, deep dark forest Evil dwells on there in the woods Snowcovered hills, cold winds blowing Romantic place, is it understood ?! Evil
: Riesenblut schuf das Weltmeer Riesenschadel den Himmel Riesenleib ist in den Welten Asenodem beseelte den Mensch Uber die Weiten Midgards Wachet
: Die Nordmanner fallen ein in feindliches Land Und schlagen die Bauern tot Sie rauben auch ein Magdelein Und sie hat mit dem Anfuhrer ihre Not Da kehren
: [Bonus] Schnee verhullt das Land, soweit das Auge reicht Finst're Wolken verdunkeln den eisigen Mond Sturmwind peitscht rasend wei?en Tod Durch die
: Meine Pfade fern eurer schwachen Gesetze Gelenkt und gesegnet von dunkelster Macht Mein Mitleid und mein menschlicheres Wesen Bleiben zuruck auf
: [1.] Eisig ist die Nacht, und der Rosser dumpfer Hufschlag drohnt Schneessturm peitscht das Land, unsre Haare wehen wild im Wind Voll Blutdurst jeder
: [1.] Donner brullt wild, Strum peitscht das Land Ein goldener Schild blitzt in der Maidenhand Der Hufe schlagt hallt durch die raue Nacht Und weithin
: [1.] Schroffe Felsen ragen hoch, der dunkle Wald steht still, Die Abendnebel senken sich herab Wei?e Schwaden wogen durch zerkluftets Gesteinsmassiv
: Keuchend, sich mit Tragheit schleppend Nahert sich der rote Tod Grinsend, seine Faulnis leckend Lechzt er nach der Opfer Blut Niemand kann ich kommen
: [1.] Raben kreisen hoch am Himmel, halten stille Wacht Eisig weht der Wind von Norden, der die Glut entfacht Feindesherrschaft muss vergehen, fremder
: [1.] Leis' rauschen die Walder, still senkt sich die Nacht, ruhlos und kalt raunt der Wind Die Schwerter, sie blitzten in stahlerner Pracht, weil bald
: Im Zwielicht des Waldes Zu spatfinstrer Stunde Trafen Manner zusammen Mit dem Alten im Bunde Zu besiegeln die Bande Die man sich geschworen Im
: [1.] Sturm durchpeitscht die finst're Nacht, von Ferne her tont Wolfsgesang Schaurig schallt, und doch so traulich, dieser Klang' vergess'ne Klang
: There was a night - the only night that was real. I felt like the chosen one. But there was no thunder, there was no lightning. So I thought I were