Её лицо как снег, в звёздах очей угрозы. Уст нежных жемчуг, в руках живые розы. Как пламя - вздохи, как алмазы слёзы. Лелеет образ незабвенный и молчит
Далеко от голода, природы, вроде ближе к холоду Молодому гонору с обломом, но не злому. Злом, тщеславьем мудреца этот холод без лица, Он спец по постановкам
The coffee black and nearly cold And I look back while hours pass by A sheet of paper on the table torn to shreds If you are able to solve the puzzle,
buenas melodías Los poetas han muerto a nadie importan sus versos Los poetas han muerto Se marchitan las rosas Que un tiempo sus lagrimas Regaron para ti Los poetas
I live no more shame, for me nor you I'm sorry Born from silence, silence full of it A perfect concert my best friend So much to live for, so much to
to run. Was it what you'd expected then? We're rebels now without a soul. Selling songs to the naked, in the songs of a dead poet. We scatter the road
(Lyrics: Janey Diamond/music: Gold-Bloss) The coffee black and nearly cold And i look back while hours pass by A sheet of paper on the table torn to
Übersetzung: Die toten Poeten. Ich Mag Dich.
Übersetzung: Die toten Poeten. Wir Kommen Direkt.
Übersetzung: Die toten Poeten. Die Toten Poeten Sind Im Haus.
Übersetzung: Rainhard, Fendrich. Tote Dichter.
Übersetzung: The Panic Division. Songs Of A Dead Poet.
Übersetzung: Pansy Division. Songs Of A Dead Poet.
: Brisa ante mi Jugara con su pelo. Huele a jazmin Me dibuja su cuerpo. Pasara ante mi Como un sueno. La oigo caminar Y mi alma se asoma Quisiera gritar
: Cuando necesito aliento Puedo ver tu fria cara Donde sopla el viento vas No te importa lo que siento. He de admitir que me enganaste He de admitir
: No hay pasion Si frialdad La devocion A la envidia cultivo Oculto tras Su cristal Sembrador De falsedad en inocentes Su poder no existe Si le logras
: Esta amarga oscuridad Se burla de mi soledad A traves de estas rejas Apenas luz llega... Anhelo ver el horizonte que me guia a mi antiguo hogar.