: I caught a glimpse out the window A Polish graveyard filled with widows I coddle a bottle of warm beer I see a pool of liquid tears Glimmering so sweet
Boden fliegt, er hebt sich dir Ohren zu und stellt sich vor wies war: Wenn man zum Mond fliegt, clap clap Wenn man zum Mond fliegt, clap clap Hook (
schlimm kommt dann steigst du in dein Raumschiff und es fliegt zum Mann im Mond der endlich was er schon so lang' will kriegt. Manchmal wird der Mann im Mond
Sachen simpel waren. Der Mond ist wirklich primitiv; das hatt' ich nie von ihm gedacht. Das kommt davon, wenn man die ganze Zeit immer nur dasselbe macht! Als ob der Mond
fue) dime cual es la razon (por que se fue, por que se fue) Anda que la vida es corta que pase lo que pase la luna va y viene y se acorta el plazo, el
dove l'hai cercata tu il grano e la luna, Padre, sulla nostra terra non s'incontreranno mai piu. Cambia la luna e non fa il grano ancora terra e questo il
pero el mundo nunca era un panuelo C em Te vigile am las horas del viaje mas largo dm Como si fueras a G, am, G*, C G*, Am, C llevarte la luna debajo
: Well I'd like to fly to the moon On a rocket ship high in the air Yes I'd like to fly to the moon But I don't think I'd like to live there Well
: Followe thy faire sunne unhappy shaddowe, Though thou be blacke as night And she made all of light, Yet follow thy faire sunne unhappie shaddowe.
: Die Spur ist nur verdreht Weil nichts mehr geht Und ich verlass mich nicht Heute hab ich die Sonne mit dem Mond verwechselt Und da war alles anders
: Verse: I was the one I who could, pull in all the star above Lay them on your feet, and I gave you my love You are the one who got me started You
: Deep inside the woods, whose sight's embraced with Wintry fluid The wolves come forth the sacred fire, whose flame's enshrouded in My deep passion
ha dicho la luna que si no la miras contigo se enfada. Se queja la luna que si no la miras cuando te persigue por la callejuela. Le he dicho a la luna
il peccato! Il mare impetuoso al tramonto sali sulla luna e dietro una tendina di stelle? Il mare impetuoso al tramonto sali sulla luna e dietro una
toujours la ? Nous ne sommes pas venus te dire Qu?il nous suffira de chanter pour une assiette et un sourire Il faut des milliers d?enfoires Nous sommes juste venus vous dire Qu?il
denkst als du liebst und verstehst tiefer Schlaf der in der Hitze deine Venen versu?t traumen ist der Baustein im Sein Nur der Mann im Mond schaut
: All these seasons have drawn us near A fact you can't deny It's a feeling I've learned to fear That one day, one of us will die Who gets the girl