fernsehen aus geht mit 'nem dicken schal in den wald da? papa nichts wei? macht mama nicht hei? sie wollte schon immer mal nach kairo ist mama im wald
das fernsehen aus geht mit 'nem dicken schal in den wald daa? papa nichts weia? macht mama nicht heia? sie wollte schon immer mal nach kairo ist mama
: In time we all twist down the spiral. We are the tasters that bring light to this world. In time we all twist down, untie, loosen the knot you knew
Kairo bei Nacht und wir tranken Tee in den Basaren, doch bald darauf verklang der Morgenruf von der Moschee. Kairo bei Nacht, ich seh' noch heute in Gedanken Kairo
: Fune ga isseki kuroi nami wo utsu Takusan no keshiki nagametai Gakubuchi wo erabu no wa tanin Kakurenbo watashi wa hateshi nai Haru no hizashi ga
In time we all twist down the spiral. We are the tasters that bring light to this world. In time we all twist down, untie, loosen the knot you knew has
today can you feel the tide is turning can you overcome the yearning - or will you blindly obey? Break through-embrace the light of Kairos! Behaving
Fune ga isseki kuroi nami wo utsu Takusan no keshiki nagametai Gakubuchi wo erabu no wa tanin Kakurenbo watashi wa hateshi nai Haru no hizashi ga watashi
Kairo bei Nacht, alle Stra?en sind voll fremder Klange. Kairo bei Nacht und es trug uns eine bunte Menge fast wie im Traum an Gauklern und an Zauberern
The moment that your senses play a part -when all of them caress a new impression Somewhere deep within your heart like qualities of permanent obsession
Übersetzung: Utada Hikaru. Kairo.