dale, mami, Destrozame mami, Bailame al ritmo, Arriba temes dale mami, Dale mami, Que no te canse, Dale tu y nos fuimos lady. Lo mio es bailar mami hasta
ai franchi la frontiere Le vent soufflait plus fort qu'hier Oh Quand j'etais pres de toi ma mere, oh ma mere Oh Mamy Oh Mamy Mamy Blue Oh Mamy Blue
: Wily wily ya ba Wily ya ba ya ba ... Passage de Cheb Mami (en arabe): W ana kounte fssertak el bareh Maa qualbi w hanini Shafouni nass w ana sareh
: [Cheb Mami]: {Passage Arabe} [Leslie]: Non, ce s'ra non Pas question, Elle ... Donc non, ce s'ra non Pas question, Mais cette fille me rend fou. [
: ya sahby hady el saida habletny.. hady el saida gnanatny ana.. leh enta terafha?.. wlah alah el 3azim mane3rafha.. mami hady lya ana.. walou kazem
: Ce qu'on veu c'est rendre fiere, pere et mere on veu porter haut et fiere nos couleurs.... nos couleurs..... nos couleurs PARTIE ARABE..... se qu
: esa mi lady no,no,no (hakim) vaya Don no,no,no,no En una noche, luna llena conoci a una sirena que me siento que me dijo Tigy Tigy que era muy joven
: I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in pain I dream of love as time runs through my hand I dream of fire Those dreams are
mia! E mi fa piangere e sospirare cosi celeste, she?s my babe e mi fa ridere e bestemmiare e brucia il fuoco, she?s my babe! Cheb mami : galbi yebghak
: Ana ragha ya arla habibi ba oulak la keda kfaya habibi mah ma kount ba rhir bi albak kount guowaya(dit wayaya) Ana ragha ya arla habibi ba oulak la
: REFRAIN Mami : C'est pour la jeunesse perdue Ri sril ou jay hede denia La France du bled a tel point perdue Ahaye alia ou chteh sla fihia (*2) Ri
: Law bena delad we belad we tetol el gheba la tkhaf ya habib el roh de el awda greeba law bena delad we belad we tetol el gheba la tkhaf ya habib el
: Petite mome que j'adore , la jeunesse est pailletee d'or ,viens habibi Viens je t'habille de mon corps , quand le printemps cree sans effort ,viens
: REFRAIN): Nti derri wenti dwa Yali galbi 3lik nkwa Loukane n3iche Ma Vie 2 Fois Jamais je n'aurai marre de toi Winnek ya terr, ya terr, ya minsk
: Nehsen awni il asheq illi willi sraleh kifi nehsen awni il ahseq illi willa sraleh kifi ana illi golt lamen baaykon fi bled il adya haoulou
: alache alik raki hakda alache alik raki hakda rani nabghik konak hania rani nabghik konak hania ha bant anass nabghik ghir ntia wanssit koulchi
: Bledi hiya el djazair Ou aliha rani hayer Bghit rohelha zaier Ouelfek kif sahel ouel ferak ma d'kert ano Walah ma n'ssit annaba ghalia Constantine
: zarartou ya nswen ma tnsou 3adet zmen zinkoum dwa lemkan, bnet bledi ghzlane (x2) ghennou m3ena, zidou m3ena, far7ou m3ena ahh, ya siyadena !