meine Tage. Spricht zu mir in einer langst vergessenen Sprache. Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh. Schlag mich bis ich es versteh
Si pensas que estando en mi lugar lo podrias hacer mejor. Animate a probar, empeza a sangrar, lo que vine sangrando yo. No podes destruir, no podes crear
Bitte, bitte, bitte, schlag mich Bitte, bitte, bitte, schlag mich doch Bitte, bitte, bitte, schlag mich Bitte, bitte, bitte, schlag mich doch Mit der
Übersetzung: Stahlhammer. Schlag Mich.
Tu t'enfermes des heures comme un lion dans une cage, Dans le fond d'un vieux garage. Tape et tape des heures tes accords qui degagent Tu envoies ton
: Me hiere tu ausencia, me hiere estar sola me hiere, me hiere, me hiere... Yo tengo celos de la luna porque tus ojos de aceitunas me lo han robao y
Derriere des barreaux Pour quelques mots Qu'il pensait si fort Dehors il fait chaud Des milliers d'oiseaux S'envolent sans effort Quel est ce pays Ou
Un soir, tu trouveras des brouillons dans leur cachette Pour voir, tu sortiras les disques de leur pochette Notre histoire, tu la verras defiler dans
Les princes des villes Briller comme une etoile filante C'est l'aventure qui les tente Et puis cet etrange pouvoir Qui s'est glisse dans leur regard
On se regarde tous avec indifference En chiens de faience Si on se rapproche, si par hasard on danse C'est comme une defaillance Mais moi Tu vois J'ai
Dans ce quartier, il y a plus de misere C'etait ecrit encore hier Dans un journal qui trainait par terre De temps en temps, il y a des hommes d'affaires
Me hiere tu ausencia, me hiere estar sola me hiere, me hiere, me hiere... Yo tengo celos de la luna porque tus ojos de aceitunas me lo han robao y voy