: [Lyrics: Percy Bysshe Shelley] I met a traveller from an antique land, who said: "two vast and trunkless legs of stone stand in the desert... and
: [Lyrics: Anonymous] Blac is the colour that is good, so say I and many mo; blac is my hat, blac is my hood blac is all that longeth therto. Summe
: [Lyrics: Carmina Burana] Que te caret hoc tempore, fit vilior. o dulcis Amor. Ecce florescunt lilia, et virginum dant agmina summo deorum carmina
: [Lyrics: Carmina Burana] Stetit puella rufa tunica; si quis eam tetigit, tunica crepuit. Stetit puella tamquam rosula: facie splenduit et os eius
: [Lyrics: Carmina Burana] Amor volat undique; captus est libidine. iuvenes iuvencule que secuntur merito, si que sine socio. Amor tenet omnia, mutat
: [Lyrics: Anonymous] I must go walk the woods so wild, and wander here and there in dred and dedly fere, for where I trusted,I am begild, and all for
: [Lyrics: Her Bernger von Horheim] Mir ist alle zit als ich vliegende var, ob al der werlte und diu min alliu si. swar ich gedenke, vil wol sprung
: [Lyrics: Cantigas de Santa Maria] Por que nos ajamos sempre, noit e dia, dela remenbranca, en Domas achamos que Santa Maria fez gran demonstranca
: "Wer war jemals so verwirrt, wer war je so zerrissen wie ich? Ich stehe hier an Land, doch meine Gedanken sind nur bei ihm, Tristan, dort auf dem Meer
: (Instrumental)
: [Lyrics: Carmina Burana] Bacchus sepe visitans mulierem genus facit eas subditas tibi, o tu Venus. Ecce deus opportunus, nullo tempore ieiunus, ante
: [Lyrics: Dido's lament from "Dido and Aeneas"] When I am laid in earth, may my wrongs creat no trouble in thy breast: Remember me, but ah! forget
: Im Moor liegt eine Frau seit sieben Tagen, was war ihre Speise, was war ihr Getrank? Die Blumen, das Quellwasser Wo war ihre Wohnung? Bei den Lilien
: Ich Ungluckliche, wie grausam ist mein Herz. Warum verschmahte ich den, der mich so zartlich umwirbt? Nicht bei Sinnen war ich, da? ich ihn abwiess
: Alle springen und singen in Cupidos Zauberreich." Ecce gratum et optatum ver reducit gaudia: purpuratum floret pratum, sol serenat omnia. iam
: lch erzahle euch von Wundern und uber das Staunen." Maravillosos et piadosos et mui fremosos miragres faz Santa Maria, a que nos guia ben noit'
: "Wir gingen in einen Wald um uns zu vergnugen, mein Liebster und ich, die ganze Nacht, im Mondenschein. Da hatten wir gewunscht, da? diese Nacht hundertfach
: lhr Wellen des Meers, seht ihr meinen Freund? Ich vergie?e viele Tranen um ihn." Vedes, amigo, o que oj'oy dizer de vos, assy Deus mi perdon, que