: (Instrumental)
(Instrumental)
Übersetzung: Gölä. Schwan.
Schwanz, Mein Schwanz, Mein Schwan, Mein Schwanz er ist ein Tiger und im Nu greift er an und steht dazu Mein Schwanz, Mein Schwanz, Mein Schwanz, Mein Schwan
: ?Take me again," she said, thinking of him ?To the pond with the swans and the swimming" Far from his room the familiar perfume How it left her aware
: Father tired to save me he said believe in the spirit of god leave me alone My mother tried to heal me She said just feel me, just feel me now leave
: Guarda che lago che luna c'e le stelle in cielo brillano per noi in questa notte stregata la mia serenata cantero per te Quanto ti amo tu non lo sai
Still, still war die Nacht, nur reget sich sacht - von Dunste bedeckt, ein See tief im Walde, im Schilfe, die Schwäne, ihr Wehklagen hallte.... Die
"Take me again," she said, thinking of him "To the pond with the swans and the swimming" Far from his room, the familiar perfume How it felt to her when
My father tried to save me, he said believe In the spirit of God, leave me alone My mother tried to heal me, she said just feel me Just feel me then leave
?Take me again," she said, thinking of him ?To the pond with the swans and the swimming" Far from his room the familiar perfume How it left her aware
our lives are measured by the weekends said a weatherman to an anchor friend feels like more if it feels like nothing and i am predicting rain again
Father tired to save me he said believe in the spirit of god leave me alone My mother tried to heal me She said just feel me, just feel me now leave me
Night... silent night Snow on the roof My breath turned to ice My mind was aloof Cold winter moon Shone through the reed Glistering frost What night
zu grimm ihre Pein! Die Schwane sie lockten sie zu sich hinein. Sie trieb auf den Wogen ins Dunkel hinaus, sie trieb mit den Schwanen ins Dunkel hinaus
Guarda che lago che luna c'e le stelle in cielo brillano per noi in questa notte stregata la mia serenata cantero per te Quanto ti amo tu non lo sai