: Nachtens ward ich trunken In einem selten Loch Bin gleich darin versunken Weiland, trink ich wohl immer noch Beider Arme Kraft wollt` stemmen Mich
: Qui veut chasser une migraine N'a qu'a boire toujours du bon Et maintenir la table pleine De cervelas et de jambon L'eau ne fait rien que pourrir
: Losgelost und ohne Sorgen, kein Gedanke an den Morgen, wollen wir heute zusammensein und an Wein und Bier uns erfreuen. Der Tisch soll reich gedeckt
drunk men stagger, drunk men fall drunk men swear and that's not all quite often, they will urinate outdoors like widowed women, drunk men weep like
Back at the house A bottle is found And opened in honour of those who have drowned, While we who have not are stricken with guilt And dutifully see that
[Originally by the Gonads] Don't know who I insulted maybe it was you Drinks I had resulted in a tirade or two I went down town to get into trouble
(Mike) And the band played on As the helicopters whirred Drunk on the lawn in a nuclear dawn My senses finally blurred He was a rock, to the end, a solid
Na¤chtens ward ich trunken In einem selten Loch Bin gleich darin versunken Weiland, trink ich wohl immer noch Beider Arme Kraft wollt` stemmen Mich aus
Nachtens ward ich trunken In einem selten Loch Bin gleich darin versunken Weiland, trink ich wohl immer noch Beider Arme Kraft wollt` stemmen Mich aus
Venez ecouter cette sombre histoire, Tout ca n'est pas beau, mais faut l'savoir... Je m'souviens encore de ces annees noires, Ou au fond d'un verre,
Back at the house a bottle is found And opened in honour Of those who have drowned While we who have not are stricken with guilt And dutifully see That
Losgelost und ohne Sorgen, kein Gedanke an den Morgen, wollen wir heute zusammensein und an Wein und Bier uns erfreuen. Der Tisch soll reich gedeckt heut
Übersetzung: Die Göttliche Komödie. Ein Trinklied.
Übersetzung: Moxy Fruvous. Das Trinklied.
Übersetzung: Goran Bregovic. Ev Chistr 'ta, Laou! (Cider-Trinklied).
Übersetzung: Schandmaul. Trinklied.