schatz spiegelt sich das meer [Ref.] auch wenn du schreist weinst verletzt bist und fluchst bin ich dir nicht bose den du schenkst mir genug schatz volim te
volim te kad pricas u svom ovom ludilu slutnja gubi privid ogoljela do kostiju postaje stvarnost zaboravljena bol ne zelim da te odvlacim daleko rijeci
slikama... Ref. Da li znas da te ne volim Cujes li, tebi govorim Trosi se sve Zao mi je, al tako je... Da li znas da te ne volim Gdje je puklo
dzepove i osjecam budis se i oblacis bijelu haljinu za novu godinu i odlazis sa njim odlazis s njim e da te bogdo ne volim da te bogdo ne volim
Necu da te volim! Vino je bilo kiselo, loza je bila bljutava, sve mi je brzo priselo, da odem nista me ne sputava. Necu da te volim! Sve mi to nije bilo
Volim tvoj smijeh kad u oku, zlatnik ko da ima? o, zar je grijeh ?to ponekad dok te gledam zami?ljam da te skidam Sve je tako jednostavno kao more, dan
i poslala me k vragu Al sam u agoniji bola stenjao ispod stola U grcu se previjao kad mi je sinulo Ne volim te nit sam te ikad volio Na tvoje omiljeno
spiegelt sich das meer [Ref.] auch wenn du schreist weinst verletzt bist und fluchst bin ich dir nicht bose den du schenkst mir genug schatz volim te
Übersetzung: Zivo Blato. Volim Te Do.
: I don't understand why I am so attend in love with you lying alone in bed got pictures in my head what you might do? You dont need to fly escape but
: hey let's make it real to immortalize how we feel the wound "life" to forever heal and noone's left our love to steal you, stranger, non greek and
amo anche se sei di Milano amo Milano amo Roma amo gli uomini amo le donne amo i prati in fiore amo il cielo quando piove amo te perche hai le stesse
: Part I: Es tut mir leid fur den ganzen Scheiss Den ich dir angetan hab Ich hab Dinge gesagt die ich nicht so meint Es tut mir leid Doch es tat dir
urlato cosi tanto che mi scoppia la testa e quindi te ne sei andata subito mi esce un po? di sangue dalla mano destra c?e il segno li sul muro pensa te
: Tu che non sei nessuno che non ai volto ti o forse sognato ma ti amavo tu mia prima passione mia prima speranza mia prima illusione ti amavo eri forse
: Da tanto tempo che ti amo incomincio ad amarti e l?unico teorema che posso dimostrare e la mia relativita il mio principio vitale da tanto tempo che
: J'ai envie de te revoir Malgre toute cet histoire Il y a les ans et moi, Comme un chant de bataille Je me souviens, tu m'as promis, Mais je me souviens